日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
佐藤です。
ようやくスタートした「スタッフブログ2」ですが、私の担当は毎週月曜日、テーマは「日本語雑学よもやま話」と「Teachers Online制作日記」です。
「日本語雑学」なんぞ堅苦しいテーマを選んだのは、少しは編集プロダクションらしく、誰が読んでも役に立つ情報を盛り込みたいと思ったからです。大した話は書けないかもしれませんが、日常のちょっとしたコネタになればと思いますので、お付き合いください。
さて、第1回目は「誤用の一般化」について。いきなり難しい話をして恐縮の限りです。
私はスポーツ観戦が大好きで、よくYahoo!のスポーツニュースをチェックしています。そこで昨日、こんな見出しを見ました。
「オレがひじ打ち?長谷部一発レッドにぶ然」
ご存じの方も多いと思いますが、ここで使われている「ぶ然」は、本来的な意味からは外れています。
「ぶ然」は元来、「失望してぼんやりしている様子」のことを指します。「父の訃報を聞いて、しばしぶ然とした」などが、用例としてあげられます。でも、最近は多くの人が「ぶ然=腹を立ててムッとする」と覚えているように思います。一般紙は分かりませんが、スポーツ新聞などは、公然とそうした使い方をしているところが少なくありません。
でも、「ぶ然」の「ぶ」は漢字だと「憮」。すなわち「心」を「無」くしたことを意味しているはずです。なのに、なぜこんな誤用が広く行き渡ってしまったのでしょうか。
でも、新聞が使うということは、ひょっとしたら「誤用の一般化」が起きたのではないか・・・と思い、辞書で調べてみました。すると、
(1)思いどおりにならなくて不満なさま。
(2)落胆するさま。
(3)事の意外さに驚くさま。
と一番目に挙げられているではないですか!
しばし「ぶ然」としてしまいました・・・。
おそらく、元来型の「ぶ然」は今後、「ぼう然」に置き換わっていくのでしょう。つくづく、言葉は生き物なんだなぁと思います。
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.con-text.co.jp/mt/mt-tb.cgi/9